|
Psalm 151 is the name given to a short psalm that is found in most copies of the Septuagint but not in the Masoretic Text of the Hebrew Bible. The title given to this psalm in the Septuagint indicates that it is supernumerary, and no number is affixed to it: "''This Psalm is ascribed to David and is outside the number. When he slew Goliath in single combat''".〔.〕 It is also included in some manuscripts of the Peshitta. The Eastern Orthodox Church as well as the Armenian Apostolic Church and the Armenian Catholic Church accept Psalm 151 as canonical. Roman Catholics, Protestants, and most Jews consider it apocryphal. However, it is found in an appendix in some Catholic Bibles, such as certain editions of the Latin Vulgate, as well as in some ecumenical translations, such as the New Revised Standard Version. ==Dead Sea scrolls discovery== Although for many years scholars believed that Psalm 151 might have been an original Greek composition and that “there is no evidence that Psalm 151 ever existed in Hebrew”, we now know from the Dead Sea scrolls that this psalm did in fact exist in Hebrew and was a part of the psalter used by the Qumran community. Psalm 151 appears along with a number of canonical and non-canonical psalms in the Dead Sea scroll 11QPs(a) (named also ''11Q5''), a first-century AD scroll discovered in 1956. The ''editio princeps'' of this manuscript was first published in 1963 by J. A. Sanders.〔, and slightly revised in .〕 This scroll contains two short Hebrew psalms which scholars now agree served as the basis for Psalm 151.〔.〕 One of these Hebrew psalms, known as “Psalm 151a”, is reflected in verses 1–5 of the Greek Psalm 151, while verses 6 onward are derived from the other Hebrew psalm, known as “Psalm 151b” (which is only partially preserved). The composer has brought the two Hebrew psalms together in a manner that significantly changes their meaning and structure, but the influence of the Hebrew originals is still readily apparent. In some ways the Greek version of Psalm 151 does not seem to make good sense, and the Hebrew text provides a basis for a better understanding of what transpired in the creation of the Greek version. In comparison to the Hebrew text Sanders regards the Greek text of this psalm to be in places “desiccated”, “meaningless”, “truncated”, “ridiculous”, “absurd”, “jumbled”, and “disappointingly different”, all this the result of its having been “made from a truncated amalgamation of the two Hebrew psalms”.〔.〕 On details of translation, structure, and meaning of this psalm see especially the works of Skehan,〔.〕 Brownlee,〔.〕 Carmignac,〔.〕〔.〕 Strugnell,〔.〕 Rabinowitz,〔.〕 Dupont-Sommer,〔.〕 and Flint.〔 (on the Qumran evidence for the Psalter in general)〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Psalm 151」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|